ANN ARBOR, MI — In recent years, the notion of translation has acquired a new currency while becoming invested with a new urgency, in particular for “marginal” programs within area studies, such as Armenian studies, which are often called to engage with translation in their efforts to position themselves within broader critical conversations that extend beyond their disciplinary scope.
In an effort to expand on such conversations, including those that took place during the last Armenian Studies Graduate Student Workshop at the University of Michigan in the spring of 2015, the next workshop, which will take place April 22 and 23, 2016, wishes to continue the conversation on this topic with a two-day event entitled “Translating Armenians, Armenians Translated: Rethinking Methodologies for Armenian Studies.”
The workshop seeks to bring together scholarship that approaches a range of topics related to Armenian culture at large and looks at instances where Armenians are either agents or objects of translational practices. Given the centrality of the notion of translation in the Armenian experience through the ages, this workshop will provide an opportunity to chart the significance of such a powerful vehicle for cultural mediation while emphasizing the transnational, transregional, and transcommunal interactions that have shaped Armenian intellectual history.
This workshop is sponsored by the University of Michigan’s Armenian Studies Program and is organized by Ali Bolcakan and Etienne Charrière, both Ph.D. candidates in the Department of Comparative Literature, and seeks to bring together younger scholars (graduate students engaged in research or those who defended their dissertations in the last three years).
Deadline for submission of abstracts: November 15, 2015
For full call and for instructions on how to apply visit Armenian Studies Program website